モニークとジョンさん
この間ポストに外国から荷物が届いていました。
開けてみると、フランス産絹100%のスカーフとスイス産のハンカチとかわいい手紙が入っていました。
5月頃にガイドしたフランス人夫妻からでした。ほとんど英語が通じなかったのですが、奥さんが日本語を少し話せたので単語とジェスチャーとでやりとりしながた一日を過ごしました。
私はこの夫妻に、今までガイドしてきた中で一番うそをついてしまいました。
カフェでくつろいでいるとき、突然『本はよく読みますか?』と質問されました。
滅多に本を読まない私・・・。けれども、フランス人は本好きだと聞いていたので『読みますよ』と答えました。
案の定、その答えに喜んでくれ、『どんなジャンルの?』とすぐさま聞き返してきました。『・・・ファンタジー』と苦し紛れに答えました。
すると、その日すごした中で最もいいリアクションで『Wow!!』と目を輝かせていました。
ガイドをしていて、こんなにも心苦しい気持ちになったのは初めてです。
本もっと読もう。
開けてみると、フランス産絹100%のスカーフとスイス産のハンカチとかわいい手紙が入っていました。
5月頃にガイドしたフランス人夫妻からでした。ほとんど英語が通じなかったのですが、奥さんが日本語を少し話せたので単語とジェスチャーとでやりとりしながた一日を過ごしました。
私はこの夫妻に、今までガイドしてきた中で一番うそをついてしまいました。
カフェでくつろいでいるとき、突然『本はよく読みますか?』と質問されました。
滅多に本を読まない私・・・。けれども、フランス人は本好きだと聞いていたので『読みますよ』と答えました。
案の定、その答えに喜んでくれ、『どんなジャンルの?』とすぐさま聞き返してきました。『・・・ファンタジー』と苦し紛れに答えました。
すると、その日すごした中で最もいいリアクションで『Wow!!』と目を輝かせていました。
ガイドをしていて、こんなにも心苦しい気持ちになったのは初めてです。
本もっと読もう。
by narastudentguide
| 2010-07-11 19:59